Museet för krossade drömmar
Elizabeth Buchan

Museet för krossade drömmar

Ordinarie pris 75 kr 0 kr Enhetspris per
Inkl. moms. Frakt beräknas i kassan.

Vilka föremål ur ditt liv hade du lämnat in på ett museum för krossade drömmar?

Elizabeth Buchan har skrivit en riktig sträckläsningsroman om kärlek, sorg och längtan som sträcker sig från kalla krigets Prag till dagens Paris.

PRAG, 1986. Laure arbetar som au pair i en tjeckisk familj som just flyttat tillbaka från Paris. Livet bakom järnridån visar sig vara svårt att förstå sig på, med en ständig känsla av att vara iakttagen. Hon förälskar sig i Tomas som tillsammans med sina regimkritiska vänner spelar musik och marionetteater. Laure dras snabbt in i ett politiskt sammanhang som är större än vad hon kan hantera. Vid en razzia på teatern skiljs Laure och Tomas åt under dramatiska former.  

PARIS, NUTID. Laure har öppnat ett museum för krossade drömmar. Hit kommer människor med föremål som symboliserar livets sorger, svek och förluster. Det kan vara en brudslöja, en bebissko eller en kakburk. Museet är både en plats att gå till för att prata med sina spöken, och ett ställe att söka upp för att ta farväl och gå vidare. Gömda i museets samlingar ligger skärvor av Laures historia och drömmar. Vad hände egentligen med hennes stora kärlek Tomas?   

"Museet för krossade drömmar berättar om marionettdockor och drömmar, kärlek och svek, i en roman som kretsar kring ett ovanligt museum." LOTTA OLSSON, DAGENS NYHETER

"Romantisk och pålitlig historia i olika tidsplan om ett mycket speciellt museum i Paris, men framförallt om hur det förflutna inte går att förtränga." MARIA NÄSLUND, GÖTEBORGSPOSTEN

"Jag ÄLSKAR romaner om kalla kriget och jag lever för kärlekshistorier - Museet för krossade drömmar är en perfekt kombination av båda."  MARIAN KEYES

"Buchan skriver ömsint om ung kärlek ... Museet för krossade drömmar är spännande och välskriven."  THE TIMES

Elizabeth Buchan är en bästsäljande brittisk författare som har skrivit ett tiotal romaner. Hon arbetade bland annat som skribent och redaktör på bokförlag innan hon började skriva böcker på heltid.

Översättning: Camilla Jacobsson